Saturday, December 8, 2018

3 đặc trưng của người học để trở thành chuyên gia

1. Bạn học vì "thích"
Nếu bạn đang học một thứ gì đó chỉ đơn giản là vì "thích", xin chúc mừng! Những người có đam mê thực sự có sức mạnh vượt qua tất cả các thử thách, mà một trong những thử thách gian nan nhất chính là vượt qua được những lời thoái chí.

Monday, November 26, 2018

Tại sao học ngoại ngữ không nên nói tục

Để cho việc học ngoại ngữ hiệu quả, mình thấy những cách học hay thường được sử dụng như đọc sách, xem phim, nghe nhạc,... Bên cạnh đó có khá nhiều người lại nghĩ nói những câu tục tữu một tí thì người ta tưởng mình ngầu lòi hay sao mà suốt ngày văng miểng vô cớ.

Monday, November 12, 2018

Liệu bạn có dám từ bỏ con đường mình đã chọn?

Ai cũng biết để có đủ dũng khí theo đuổi con đường mình đã chọn đã là điều chẳng dễ dàng, nhưng dám từ bỏ còn là điều khó khăn hơn gấp bội.

Saturday, November 3, 2018

Phân vân giữa hai ngoại ngữ, biết chọn bên nào?

Ắt hẳn ai cũng đã từng có những cảm giác khó khăn trước những lựa chọn, đây có thể là cả một ngã rẽ của cả cuộc đời. Việc chọn một trong hai ngoại ngữ cũng gây khó khăn không ít cho nhiều người. Vậy nên lựa chọn sao cho hợp lý không phải điều dễ dàng.

Monday, October 22, 2018

Học tiếng Trung qua chủ đề [Thương mại điện tử]

电子商务 Diànzǐ shāngwù: Thương mại điện tử
【例句】
电子商务促进了服务企业的营销范围扩大,促进了企业的客户关系管理。
Thương mại điện tử đã giúp các doanh nghiệp dịch vụ mở rộng phạm vi tiếp thị và thúc đẩy quản lý quan hệ khách hàng.

Thursday, August 30, 2018

Người Đài Loan có phải là người Trung Quốc?

      Hôm trước có một bạn nói với mình bạn ấy có hỏi vài người Đài Loan về câu hỏi người Đài Loan có phải là người Trung Quốc hay không thì có những người nói có và lại có những người nói không. Như vậy rốt cuộc là như thế nào?

Tuesday, August 28, 2018

301 câu đàm thoại tiếng Hoa [PDF]

301 câu đàm thoại tiếng Hoa
《301 câu đàm thoại tiếng Hoa》

Monday, August 27, 2018

Tại sao gọi vật chất là "đông tây"?

      Mọi người đều biết sự vật trong tiếng Trung được gọi là "đông tây",nhưng các bạn có thắc mắc tại sao lại gọi là "đông tây" mà không phải là "nam bắc"?

Sunday, August 19, 2018

Thursday, August 16, 2018

Wednesday, August 15, 2018

看图说话 [PDF]

看图说话
《看图说话》

Saturday, August 4, 2018

“KHỰA” – Sự thấp kém về văn hóa của người Việt

Cho đến hiện nay, tôi đã tìm kiếm rất nhiều về nghĩa của từ “khựa” tuy nhiên vẫn chưa có một giải đáp nào thuyết phục cả. Có bạn cho rằng lấy từ “Khứa” – ám chỉ là khách và sao này gọi trại đi thành “khựa”. Ý kiến khác cho rằng đó là biến thể của từ ghép “khắm” và “bựa” = khựa như hiện nay.

说文解字 [PDF]

说文解字
《说文解字》

Tìm về cội nguồn chữ Hán [PDF]

Tìm về cội nguồn chữ Hán
《Tìm về cội nguồn chữ Hán》

Wednesday, July 18, 2018

Sự tuyệt diệu của Hán tự Trung Hoa

      Hán tự Trung Hoa sâu sắc về ý nghĩa với nhiều ngàn năm lịch sử. Theo truyền thuyế̀t cổ đại khi 仓颉 (Thương Hiệt) sáng tạo nên chữ viết Hán tự, "天为雨粟,鬼为夜哭,龙为潜藏" (Thiên vị vũ túc, Quỷ vị dạ khốc, Long vị tiềm tàng), có nghĩa là ngũ cốc trên trời đổ xuống như mưa, ban đêm thần sầu quỉ khóc, sấm chớp nổi dậy. Mặc dù đó chỉ là huyền thoại và truyền thuyết, nhưng có thể thấy rằng ý nghĩa của các ký tự Trung Quốc đối với văn hóa Trung Quốc không chỉ là ngôn ngữ mà còn là cách duy trì những ý nghĩa triết học vĩ đại của cổ nhân Trung Hoa.

Chinese Characters: Learn & Remember 2,178 Characters and Their Meanings [PDF]

Chinese Characters: Learn & Remember 2,178 Characters and Their Meanings
《Chinese Characters: 
Learn & Remember 2,178 Characters and Their Meanings》

Monday, July 16, 2018

Tiếng Trung bị biến đổi ý nghĩa thế nào trong tiếng Việt

      Trong các ngôn ngữ Nhật, Hàn, Việt đều có các từ mượn từ tiếng Trung gọi là Hán Nhật, Hán Hàn và Hán Việt. Cũng như thuần Nhật và thuần Hàn đối với Hán Nhật và Hán Hàn, các từ thuần Việt cũng bị ít nhiều mất đi ý nghĩa gốc so với Hán Việt.

Friday, July 13, 2018

Từ vựng tiếng Trung đã bị biến đổi ý nghĩa thế nào trong tiếng Nhật

      Các bạn nào sau một thời gian học tiếng Trung, muốn học thêm tiếng Nhật nên lưu ý sự khác biệt giữa ý nghĩa của một số từ vựng sau, tránh dùng sai gây hiểu nhầm không đáng có.

Monday, July 9, 2018

Luyện đọc tiếng Trung thành ngữ 鸡毛蒜皮

      相传在很早以前有两家邻居,东家以卖鸡为生,西家以卖蒜为生。两家人的生活都很辛苦,卖鸡要早起拔鸡毛,弄得满地都是鸡毛;卖蒜的要早起剥蒜皮,弄得满地都是蒜皮。本来两家相安无事,但一刮风就出事了:刮东风时,鸡毛会被吹到西家院子里,而刮西风时,蒜皮会被吹进东家院子里。两家经常为这些事争吵。

Luyện đọc 梁山伯和祝英台

梁山伯和祝英台

从前有个大户人家的女儿,名叫祝英台。她不仅长得漂亮,还聪明好学。但是,那时的女子是不能进学堂的。为了读书,英台央求父亲,让自己扮成男子。父亲拗不过她,只好答应了。

Friday, July 6, 2018

Giao tiếp tiếng Trung ở nhà thường ngày

该起床啦                    Đã đến lúc thức dậy rồi

你在干嘛                    Đang làm gì đó

要出去玩吗                Muốn ra ngoài chơi không

Wednesday, July 4, 2018

Từ vựng tiếng Trung theo chủ đề đá bóng

足球          túc cầu
位置          vị trí:守门员 thủ môn,后卫 hậu vệ,中场 tiền vệ ,前锋 tiền đạo
裁判          trọng tài
中长线      đường giữa sân
中心圈      vòng tròn giữa sân
罚球点      điểm đá phạt
球门区      vùng mục tiêu
球门          cầu môn

Tuesday, June 26, 2018

Một số câu hỏi trong phỏng vấn tuyển dụng

Trong quá trình phỏng vấn, người phỏng vấn sẽ hỏi ứng cử viên, và câu trả lời của người nộp đơn sẽ trở thành một cơ sở quan trọng để người phỏng vấn xem xét liệu có chấp nhận anh ta hay không. Đối với các ứng viên, điều quan trọng là phải hiểu rõ ý đồ đằng sau những câu hỏi này. Bài viết này nêu một số vấn đề điển hình thường xuất hiện trong các cuộc phỏng vấn không chỉ ở phương Tây mà cả phương Đông nói chung và Trung Quốc, Đài Loan nói riêng.

Sunday, June 24, 2018

Tỏ tình trong tiếng Trung

      Nếu bạn nào đang học tiếng Trung là vì tình thì bài viết hôm nay sẽ dành cho các bạn nhé.

我有些话想跟你说

我喜欢你/ 我很喜欢你/ 我喜欢你很久了

你可不可以跟我在一起

Wednesday, June 20, 2018

Tại sao các vị đại hiệp lại hay đánh nhau trên mái nhà

      Các bạn đam mê tiếng Trung chắc ắt hẳn từng xem các bộ phim kiếm hiệp, và không ít bạn thắc mắc rằng tại sao các vị đại hiệp lại thích đứng trên nóc nhà hay bay trên các cành cây để đánh nhau. Liệu có phải ngày xưa toàn cảnh rừng rú cây cối mọc đầy trên mặt đất, dưới đất thì đầy thú dữ cho nên các vị e ngại đang điên cuồng chiến đấu thì bị hổ vồ chăng?

Sunday, June 17, 2018

Cách nói xin lỗi trong tiếng Trung

《对不起》chắc chắn là một trong những cách đầu tiên để nói xin lỗi trong tiếng Trung. Nhưng tuỳ trường hợp, sẽ có nhiều cách diễn đạt. Để lời xin lỗi có tác dụng, các bạn nên nêu lý do xin lỗi sau lời xin lỗi. Dưới đây là một số ví dụ.

Saturday, June 16, 2018

Trả lời câu xin lỗi thế nào


Trong các lớp học ngoại ngữ nói chung, khi học về một số chủ đề thông dụng thường ít để ý đến các mức độ chi tiết trong giao tiếp. Ví dụ như khi người khác xin lỗi bạn 《对不起》, dường như lúc nào cũng trả lời 《没关系》. Nhưng liệu câu trả lời này có ổn thoả không, có phải lúc nào cũng trả lời vậy là hợp lẽ không, hôm nay mình xin mạn phép bàn một chút về chủ đề này.

Friday, June 15, 2018

Làm gì khi người khác ăn nói vô căn cứ

      Khi gặp phải người hàm hồ vô căn cứ ăn không nói có, các bạn có thể sử dụng một số câu hay gặp trong các phim kiếm hiệp dưới đây 

Điều bất lợi đã tạo nên bộ gõ Pinyin thế nào

Hồi mới bắt đầu học tiếng Trung, mình từng nghĩ rằng những ngôn ngữ dùng Hán tự có lẽ chỉ thích hợp trong lĩnh vực nghệ thuật, chứ gõ trên máy tính chắc là hơi khổ sở.

Wednesday, June 13, 2018

Làm sao để có động lực đọc sách


Bill Gates từng nói 'Đọc và mở mang kiến thức là niềm đam mê bất tận của tôi'. Cũng như ông, nhiều tỉ phú khác cũng có thói quen đọc sách, theo con số nghiên cứu của Thomas Corley là khoà̉ng 85% người giàu đọc 2-3 quyển sách hàng tháng. Nhưng tất nhiên là vẫn có ngoại lệ, có một Mã Vân từng nói 'Đọc sách thì tốt, nhưng không đọc cũng không sao'. 

Wednesday, June 6, 2018

Ngạc nhiên nói gì cho ngầu

      Các bạn có thể trầm trồ khi gặp kinh ngạc như wow(哇), gần như mọi người trên thế giới đều có thể hiểu được từ này. Nhưng các bạn nào học tiếng Hoa, khi nói chuyện với người Hoa chẳng lẽ cứ mãi wow, wow, wow.

Friday, May 18, 2018

Học tiếng Trung theo chủ đề cãi lộn

你又来了
Lại là mày à

你满意了吗?
Mày vừa lòng chưa

Wednesday, May 16, 2018

Tiếng Trung trên xe bus

往北京火车站方向的最近的车站在哪儿?
Ga gần nhất đi ga Bắc Kinh ở đâu?

本车经过公共图书馆吗?
Xe có đi qua thư viện công cộng không?

Monday, May 14, 2018

可 và 能 trong tiếng Trung

      Thường ngày để biểu đạt tôi có thể làm gì đó trong tiếng Trung, chúng ta thường sử dụng mẫu câu 我可能《做什么》. Nhưng khi tách thành 可 và 能 nó sẽ có ý nghĩa như thế nào, hôm nay mình xin trình bày khái quát ý nghĩa của chúng:

Sunday, May 13, 2018

Quá trình hình thành chữ Hán

Chữ Hán được hình thành theo các cách chính:
  • Chữ Tượng Hình (象形文字): "Tượng hình" có nghĩa là căn cứ trên hình tượng của sự vật mà hình thành chữ viết. Các chữ này rất dễ nhận biết và đơn giản.

Tài liệu học HSK 6 quyển [PDF, MP3]

《汉语教程》

Tiếng Trung trong mua bán hàng hóa

1.我只是逛逛
Tôi chỉ là xem hàng thôi


2.我可以试穿吗?
Tôi có thể mặc thử không?


3.试衣间在哪里?
Phòng thử đồ ở đâu?

Saturday, May 12, 2018

Tiếng Trung cho nhân viên khách sạn

1.我可以怎么帮助您
Tôi có thể giúp gì cho Ngài

2.您有订房吗

Ngài có đặt phòng trước chưa

3.您需要单人还是双人
Ngài cần phòng đơn hay phòng đôi

Friday, May 11, 2018

8 câu nói thường dùng trong mâu thuẫn

Cuộc sống thường ngày khó tránh khỏi xung đột, sau đây mình giới thiệu một số mẫu câu thường dùng. Nhưng dù sao cũng chỉ nên dừng lại ở những câu nói theo thể loại này, đừng đi quá xa nhé.

Thursday, May 10, 2018

Học tiếng Trung theo chủ đề <Đi nhà hàng>

Hôm nay mình xin hướng dẫn các bạn một số câu nói thông dụng khi đi nhà hàng.

1.请问,有空位吗?

Cho hỏi còn chỗ trống không?

2.可以给我菜单吗?

Có thể cho tôi xem thực đơn không?

Saturday, May 5, 2018

Tại sao gọi Trung Quốc là China

      Các bạn mới học tiếng Trung thường ̣được học cách chào hỏi đại loại 你好, 早上好, 最近好吗 vân vân. Hôm nay mình xin giới thiệu một cách chào hỏi khác, đó là ... 你吃饭了吗, nếu dịch từng từ sẽ là 'bạn ăn cơm chưa'. Khi nghe người Trung Quốc hỏi câu này, các bạn biết rằng họ đang chào hỏi bạn, đừng quá nghiêm túc trả lời, bởi vì kiểu chào hỏi này chỉ dành cho những người đã thân nhau rồi nhé.

Thursday, April 26, 2018

Tiếng Trung hiện đại có vấn đề gì sao?

      Mình thấy khá nhiều người chỉ trích tiếng Trung hiện đại. Họ nói tiếng Trung hiện đại sử dụng chữ viết thiếu nét làm mất đi ý nghĩa của nó. Chẳng lẽ cho đến khi có được chữ Trung Quốc truyền thống, hệ thống chữ viết tiếng Hoa vẫn chưa phải một lần chỉnh sửa, rút gọn?

Wednesday, April 25, 2018

Học tiếng Trung qua danh ngôn của Mã Vân (phần 3)

1. 什么是团队呢?团队就是不要让另外一个人失败,不要让团队任何一个人失败。

什么 - shénme - thứ gì, điều gì

团队 - tuánduì - đội ngũ

不要 - bùyào - không được, đừng

失败 - shībài - thất bại

Học tiếng Trung qua danh ngôn của Mã Vân (phần 2)

1. 我感谢这个变化的时代,我感谢无数人的抱怨,因为在别人抱怨的时候,才是你的机会。

感谢 - gǎnxiè - cảm ơn

变化 - biànhuà - biến hóa

时代 - shídài - thời đại

无数 - wúshù - vô số

抱怨 - bàoyuàn - báo oán

因为 - yīnwèi - bởi vì

别人 - biérén - người khác

时候 - shíhòu - thời gian, lúc

机会 - jīhuì - cơ hội

Học tiếng Trung qua danh ngôn của Mã Vân (phần 1)


      Hôm nay đầy khó khăn, ngày mai càng khốn khó, sau ngày mai sẽ tốt đẹp, nhưng đại bộ phận con người ta không thể vượt qua buổi tối của ngày mai.

Giới thiệu bản thân bằng tiếng Trung

      Tự giới thiệu là phần căn bản trong bất cứ chương trình học ngoại ngữ nào. Không chỉ vậy, nó còn xuất hiện rất nhiều trong cuộc sống hằng ngày của xã hội khi bạn kết bạn, phỏng vấn,.. . Để giúp các bạn bắt đầu với việc học ngôn ngữ Hoa Quốc, hôm nay mình sẽ hướng dẫn các bạn tự giới thiệu trong tiếng Hoa cách đơn giản nhất:
Liên hệ